Tolkeopgaver

– Afhøringer, retsmøder, advokatsamråd
– Forretningsmøder, private møder, osv. (fysisk og online)
– Forhandlinger, interviews, samtaler, osv.
– Besøg af delegationer, studieture, osv.
– Kørekort
– Telefonopkald

Tolkningsformer

Vi tilbyder dialogtolkning (også kaldt konsekutiv tolkning), dvs. at tolken sidder med ved bordet og oversætter talerens udsagn i korte sektioner, som tolken noterer sig eller husker og derefter gengiver på det andet sprog. Denne form for tolkning kræver ingen udstyr og er velegnet til møder, forhandlinger, retssager og lignende setups, hvor præcision og forståelse er kritisk, og hvor samtalens flow tillader en sådan rytme.

Vi tilbyder desværre hverken hvisketolkning eller simultantolkning, da vi ikke råder over det nødvendige udstyr (boks, mikrofoner, øresnegle, osv.).

Sprogkombinationer

Personligt kan François Kofoed hjælpe dig med tolkning mellem dansk/engelsk og fransk. Har du brug for andre sprogkombinationer, har vi et eksternt team af erfarne kolleger, som vi kan trække på efter behov.

Al tolkning leveres af certificerede tolke, der sørger for løbende efteruddannelse, så du kan være sikker på, at vi er fuldt opdaterede på dit fagområde.

Tavshedspligt

Vi er bundet af tavshedspligt og behandler derfor alle forespørgsler og ordrer med fuld fortrolighed. Vi underskriver også gerne en fortrolighedserklæring, inden du sender os dit materiale, hvis du ønsker det.